Tłumaczenia online przyszłością biur tłumaczeń?

Tłumaczenia online przyszłością biur tłumaczeń?

Tłumaczenia online dla biznesu

Tłumaczenia online dla biznesu to główna gałąź działalności wielu biur tłumaczeń. Czy tłumaczenia online są zatem przyszłością dla biur tłumaczeń? Nie to teraźniejszość.
Czasem zastanawiamy się, jaki jest sens wykonywania tłumaczenia online w czasach, gdy praktycznie każdy pracownik zna język angielski? Mogłoby się to wydawać zbyteczne a jednak rynek tłumaczeń online ma się całkiem nieźle i ciągle się rozwija. Co zatem tłumaczymy i dlaczego?
W dobie internetu tłumaczymy wszystko od maili po instrukcje obsługi, umowy, przepisy BHP. Dlaczego? Tłumaczenia są czasochłonne szkoda więc czasu naszych pracowników, którzy i bez tego mają mnóstwo obowiązków a ponadto nie każda osoba znająca język będzie dobrym tłumaczem. Zawód tłumacza jak każdy inny wymaga wiedzy i doświadczenia a także znajomości technik tłumaczeniowych czy wiedzy i doświadczenia a także znajomości technik tłumaczeniowych czy wiedzy jak dotrzeć do fachowych źródeł wiedzy.

Tłumaczenia online dla osób prywatnych i firm

Dlaczego tak wiele osób wykonuje tłumaczenia online? W dzisiejszych czasach bardzo cenimy nasz czas. Chcemy mieć go jak najwięcej dla siebie, rodziny i na podróże. Dlaczego więc biegać po różnych częściach miasta w poszukiwaniu tłumacza? Czasy się zmieniły – prawda? To co 20 lat temu mogło wydawać się naturalne dziś wydaje się śmieszne i niedorzeczne.
Ale! Jest jedno ale! Odsetek osób korzystających z internetu nie jest w pełni wykorzystany. Ciągle pozostaje grupa osób w szczególności wśród osób w podeszłym wieku, która nie potrafi korzystać z komputerów a już tym bardziej szukać treści przez internet. Czasem pojawiają się takie osoby w biurze z karteczką do przetłumaczenia.
Tłumaczenia online wybierają najczęściej ludzie młodzi, pracownicy firm i ludzie korzystający na co dzień z uproszczeń, jakie oferuje nam internet. Osoby po 60tce, które najprawdopodobniej nigdy nie wykonały przelewu przez internet nie skorzystają raczej z usług tłumaczeniowych online obawiając się oszustów, ale też przede wszystkim z braku umiejętności przy obsłudze internetu. Osoby takie skorzystają często z pomocy dzieci lub wnuków lub też osobiście udadzą się do biura wybierając tą formę kontaktu jako najbardziej przystępną. Niestety nowe technologie wyprzedzają nas o lata świetlne, nie potrafimy za nimi nadążyć.

Co najczęściej tłumaczymy online?

Hm… wyszczególnienie wszystkiego będzie dość trudne. Tłumaczymy praktycznie wszystko od CV po codzienna korespondencję, umowy, akty notarialne czy dokumentacje techniczne. Nawet tłumaczenia przysięgłe bardzo często wykonamy już online a oryginał okażemy przy odbiorze. Natomiast niektóre dokumenty, które nie wymagają poświadczenia za zgodność z oryginałem, wykonamy również online a przesyłkę kurierską otrzymamy we wskazanym terminie. Niektórzy obawiają się zakupów przez internet a tym samym zakupom tłumaczenia online. Jednak często wystarczy, że odwiedzimy zakładkę kontakt, aby poznać wszystkie dane firmy i sprawdzić ją w rejestrze przedsiębiorców.
W dzisiejszych czasach mało jest firm nie posiadających swojej witryny internetowej – jest to często być albo nie być przedsiębiorcy.

Dodaj komentarz